HER SÖZCÜĞÜN BİR ÖYKÜSÜ VAR 2

FİYAT BİLGİSİ

Fiyat Bilgisi Yükleniyor


Kitap ile ilgili henüz yorum yapılmamış.

Kitap ile ilgili henüz alıntı paylaşılmamış.

Kitap Bilgileri

Kitap Yazarı Önder Şenyapılı
Yayınevi ODTÜ
ISBN 9789944344838
Sayfa Sayısı 325
Tür #edebi̇yat #i̇nceleme-araştirma

ADSL: 'Asimetrik Sayısal Abone Hattı' olarak Türkçeleştirilen İngilizce 'Asymmetric Digital Subscriber Line' tanımlamasını oluşturan sözcüklerin başharfleri. FRANK: Gerçi artık Fransa da 'euro' kullanıyor ama, AB ülkeleri bu para birimine geçmeden önce Fransız parası 'franc' adını taşıyordu. Franc adı Ortaçağ Latincesinde 'Frankların Kralı' demek olan 'Francorum Rex'ten geliyormuş.HİNDİBA sözcüğü, Grekçe 'hentybon'un Türkçeleşmişi. 'Kara'sı renginin koyuluğundan geliyor olmalı. Yenilebilir çiçeklerden biri olduğu bilinen bu bitkinin İngilizce adı ise, 1513 yılından bu yana, 'dandelion'. MADAM: 13. yüzyıl sonlarında Fransızlar 'Kadınım' karşılığı 'ma dame' diyorlarmış. Fransızcada 'ma'=benim, 'dame' ise kadın anlamına gelir. Fransızlar ma dame seslenişini/deyişini Latinceden, -- 'mea domina'dan almışlar. İtalyanlar 1584'te 'mia donna'dan yola çıkıp 'ma donna' demeye başlamışlar kadınlarına. 1644'ten itibaren de Bakir Meryem'in resimleri ve yonutları 'Madonna' diye anılmaya başlanmış. Öte yandan, takvimler 1871 yılını gösterirken 'randevuevi sahibi ve/ya da işletmecisi kadınlar'a 'Madam' denmeye başlanmış…